英語並非港人的母語,而且大家從小都是用中文學英文,因此不時會犯下Chinglish的通病。Chinglish是中文(Chinese)及英文(English)的合寫,意指將中文直譯為英文,如港人常說的「吹水」及「加油」,直譯的Blow water及Add oil正是中式英語的示範。
不過,若然打工仔在職場上使用Chinglish,別人或會不明白說話當中的意思,因此大家不妨多學中式英語的正確英文說法。
按圖即學8個中式英語正確講法︰
1/ 吹水
✗Blow water
✓Chit-chat
2/ 加油
✗Add oil
✓You can do it!
3/ 無眼睇
✗No eyes see
✓Turn a blind eye to (someone/ something)
4/ 放飛機
✗Fly airplane
✓Flake on someone
5/ 人山人海
✗People mountain people sea
✓Crowded
6/ 大雨
✗Big rain
✓Heavy rain
7/ 給你
✗Give you
✓Here you go!
8/ 手信
✗Hand letter
✓Souvenir
延伸閱讀:【職場英語】十大超實用Email英文句子 拆解佢哋背後嘅潛台詞!
延伸閱讀︰【職場英語】如何表達工作繁忙?除咗「I'm busy」 仲可以用呢5句代替!
短語動詞(Phrasal Verbs)是英語中常用的語法,以下10個職場常用短語動詞,大家又懂不懂得如何應用?
中式英語源於香港人習慣從中文思考,將中文直譯,但其實大家只要學習以下5個方法,即可培養用英語思考,減少使用中式英語。
延伸閱讀:【職場英語】出trip搭飛機可以點同空中服務員/乘客溝通?10大實用英文句子教你輕鬆應對!
延伸閱讀:【職場英語】想辭職可以點講?千祈唔好講「I quit」 即學5大辭職信禮貌字句
最新專訪片︰
【星級斜槓族】TVB綠葉王兼物理治療師林景程專訪 入行歌手夢碎一度想離巢 視周星馳及黃子華為世一偶像
Free eNewsletter
You will receive below exclusive information:
- Course recommendations
- Latest learning insight
- Personalised course reminders